2014年7月17日 星期四

修改英文論文的心得

因為最近一直大篇幅的撰寫與修改英文論文,因此對於語句的修改特別有感覺。
以下是最近撰寫英文論文的一點小心得。

前言的文法:用現在式說明不前研究之不足與當前之現象。

練習精簡語句
修改前:In round 1, we aimed to collect the participants’ opinions on a preliminary OTK framework to add important or revise concepts of OTK to the preliminary OTK framework (Fig. 1) and to revise the preliminary OTK framework.
         ↓

修改後:In round 1, we aimed to collect the participants’ opinions to add important concepts of OTK to the preliminary OTK framework (Fig. 1) and to revise the preliminary OTK framework.

練習「心手」一致
Treatment principles (e.g. improvement of ADL independence, participation in daily activities)
→其實我想表達的是OT的治療原則(較接近英文的pholosiphy),治療師
會促進個案盡可能的恢復、盡可能參與生活,但目前的寫法看起來像是OT的治療目標。我得再想想如何調整寫法,才能心手一致。

調整主被動句型以凸顯想強調的重點以及文句的流暢性
We  integrated the concepts provided by the participants to the preliminary OTK framework after discussing with the steering committee. Thereafter, we developed an OTK framework draft-1. 
         ↓We  integrated the concepts provided by the participants to the preliminary OTK framework after discussing with the steering committee. Thereafter, an OTK framework draft-1 was developed.

這些東西雖然在論文寫作課時,老師都提過。
但是當自己在短時間內撰寫大篇幅的內容時,感受更加深刻。
希望自己可以越練習越厲害。

沒有留言:

張貼留言