2013年3月7日 星期四

20130306會談記錄-參與度量表翻譯與驗證之規畫


一、可以請Dr. Lequerica協助參與量表驗證之處:
1.量表內容的正反翻文意確認
2.Scope
更動(由復健改為OT)後之內容效度驗證
 
→須說明為何改為OT專用。
3.
提供此版本的問卷在美國收案之結果:比較美國與台灣之參與度量表之心理計量特性驗證結果
  →須確認原作者是否參與本研究(含提供研究計畫和論文修改建議)?若參與此研究,則寄研究計畫給他,請他給意見。

二、可以驗證的心理計量特性:
施測者間信度:需由助理觀察個案作活動的情形
→不可行。因為RTES項目內容不易由旁人評分。
內容效度:邀請4位生理OT專家協助確認量表內容是否符合OT情境
(表面效度:確認10位生理OTist可正確理解量表內容)
預測效度:預測中風後半年內個案之BI、(上肢功能的提升)
 
BI在個案中風後三個月分數已有天花板效應,因此收案時機需再調整。
建構效度:CFA確認量表結構為二個面向
 
→須向原作者確認RTES的二個向度設計原理為何、有無實證。
(區辨效度:以ANOVA判斷量表可否區辨不同參與度之受測者)
 
→方式尚待商榷,原因有二:一、其它研究計畫的設計為以天花板效應和地板效應判斷問卷之區辨效度。二、難以確定ANOVA分析的分組方式。

應學習掌握重點:參考別的研究怎麼處理相似的問題(例如:怎麼驗證某個的心理計量特性、收案條件)、目前的研究規畫是否可行、問卷內容是否適用於預期的研究設計?

問題:(再說)
跟呂老師合作?
發展或翻譯?
只適用於中風個案?或生理OT?(於量表名稱需強調中風嗎?)

沒有留言:

張貼留言